もっと、せいのこと。

性にポジティブな情報を、日本にももっと!

『同意を理解するのは”フライドポテト”くらい簡単』:Planned Parenthood

 

今回は、同意についてもう少し詳しく見ていきたいと思います。

前回の紹介記事*1 では、同意についての基礎的な内容を、紅茶を提供することになぞらえて紹介したビデオを掲載させていただきました。今回はその同意についてもう少し掘り下げた、米の非営利組織「Planned Parenthood*2」の記事を取り上げてみました。

 

  

 

Understanding consent is as easy as FRIES. Consent... | Planned Parenthoo

http://plannedparenthood.tumblr.com/post/148506806862/understanding-consent-is-as-easy-as-fries-consent

plannedparenthood.tumblr.com

 

フライドポテト???と思った方もいると思いますが、FRIES(=フライドポテト)は同意の重要な5か条の頭文字で、

同意とは……、

  • Freely given.     →    強制されず自由に、
  • Reversible.     →    いつでも撤回できて、
  • Informed.     →    申告内容が守られた状態で、
  • Enthusiastic.    →    積極的に(熱意を持って)、
  • Specific.    →    特定の行為・ものに対してのみ、

 与えられるものである、というものです。

 

 

重要な5ヶ条

  • Freely given.     →    強制されず自由に、

Doing something sexual with someone is a decision that should be made without pressure, force, manipulation, or while drunk or high.

性的なことを誰かとすることは、プレッシャーを感じたり、強制されたり、ごまかされたり、または酔っ払っていたりハイになっていたりすることなく、(自由意志で)決められるべきものである。 

 

  • Reversible.     →    いつでも撤回できて、

Anyone can change their mind about what they want to do, at any time. Even if youve done it before or are in the middle of having sex.

誰でも好きな時に、何をどうしたいかという気持ちを変えることができる。以前やったことがあることでも、性行為の真っ最中であっても。

 

  • Informed.     →    申告内容が守られた状態で、

Be honest. For example, if someone says theyll use a condom and then they dont, thats not consent.

正直(誠実)でいよう。例えば、もし「コンドーム使うよ」と言って使わなかったら、それは同意じゃない。

 

  • Enthusiastic.    →    積極的に(熱意を持って)、

If someone isnt excited, or really into it, thats not consent.

もし(同意内容について)わくわくしていなかったり、あんまり乗り気じゃなかったら、それは同意じゃない。

 

  • Specific.    →    特定の行為・ものに対してのみ、

Saying yes to one thing (like going to the bedroom to make out) doesnt mean theyve said yes to others (like oral sex).

一つのことにOKすること(例えば性行為をするために寝室に行くこと)は、他のこと(例えばオーラルセックス=口を使った(特に性器への)愛撫)にもOKしたという意味ではない。

 

 

性的同意に共通認識を。

一般社会でいうと、一口に「同意」と言っても人それぞれ色んな解釈があるかもしれません。けど性的同意においては、同意とはこの5ヶ条が前提となっています。今後ぜひこの5ヶ条をしっかり意識して行動していってくださいね。

 

余談ですが……、FRIESにかわる日本語のいい略がなかなか思いつかないのです。笑 何かいいアイディアありませんでしょうか。私もまた思いついたら投稿しますね。

 

 

邦題:同意を理解するのは『フライドポテト』くらい簡単

原題:Understanding consent is as easy as FRIES.

制作:Planned Parenthood

元ページ:http://plannedparenthood.tumblr.com/post/148506806862/understanding-consent-is-as-easy-as-fries-consent

 

*1:前回記事はこちら→seikyoiku.hatenablog.com

*2:100年以上の歴史を誇る、性の健康に関するサービスを提供する米の非営利組織。正式名称は、Planned Parenthood Federation of America, Inc. (PPFA)(全米家族計画連盟)、参照:https://www.plannedparenthood.org